Páginas

Los catalanes somos más pequeños que los euscaldunes, pues


Don Sabino, con boina, pues.

Corre un bulo nacional(ista) que insinúa que los mediterráneos somos poquita cosa en comparación con los pueblos que echan su pis al océano Atlántico. Algún imbécil insinúa que esa debilidad se debe a que en el Mediterráneo nos mezclamos con semitas (judíos y moros). Uno de los principales impulsores y defensores de esta teoría fue don Sabino Arana, fundador del Partido Nacionalista Vasco, que sentía una particular inquina por los catalanes.

Por lo general, suelo despreciar estas teorías, por considerarlas básicamente estúpidas. Pero...

En el País Vasco, los filonacionalistas que en Cataluña formarían la Assemblea Nacional Catalana promueven una campaña llamada Gure Esku Dago, que es algo así como Dame la mano en vascuence. ¡En efecto! Gure Esku Dago organiza una cadena humana a favor del derecho a decidir que (cito sus propias palabras) no es un derecho político, sino anterior a la misma política, y lo dicen así, con un par.

La cadena humana euscaldún se basta y se sobra con un vasco cada 2,6 metros.

Esta organización quiere reunir, el próximo 8 de junio, a 50.000 personas. Con éstas, unirán Durango e Iruñea (que es Pamplona, en vascuence) formando una cadena humana. En total, su cadena tendrá una longitud de 130 km y unirá las tres provincias vascas y Navarra. Según las cifras de la Gure Esku Dago, pues, un euscaldún ocupa 2,6 metros de cadena humana (si es de Bilbao, seguramente más).

Los encadenados catalanes dan poco más de un metro de sí.

Hoy, la Assemblea Nacional Catalana pide la ayuda de 300.000 a 350.000 catalanes para poder cubrir 400 km de cadena humana. Eso quiere decir que un catalán ocupa entre 1,1 y 1,3 metros de cadena, ¡la mitad de lo que ocupa un euscaldún! ¿Tenía razón don Sabino? ¡Espero que no! Pero las cifras cantan.

En noviembre del año pasado, ya publiqué un apunte en El cuaderno de Luis que señalaba un problema biométrico similar. Pueden leerlo en:


Que sea leve.

3 comentarios:

  1. He descubierto este blog que encuentro genial por la agudeza de sus observaciones e inteligencia para tratar la actualidad desde otro punto de vista. ¡Felicidades, Luis!

    ResponderEliminar
  2. "Gure esku dago" no significa en absoluto "dame la mano" .
    Por si le interesa dame la mano se puede decir de varias formas:
    Emaidak eskua(si es a un hombre a quien se lo pides ,tuteo)
    Emaidan eskua(si es a una mujer, tuteo)
    Emaidazu eskua(independientemente de quien sea,es más formal y en algunos dialectos solo se usa esta forma)
    Eman eskua(literalmente da la mano ,po ejemplo cuando a un niño le pides que te agarre de la mano para cruzar un semáforo).
    "Gure esku dago" se puede traducir como "está a nuestro alcance" y "está en nuestras manos"(aunque debería ser gure eskutan dago..pero también creo que es correcto).

    ResponderEliminar
  3. Querido lector anónimo,

    Gracias por su puntualizaciones. Aunque mi padre hablaba vasco de corrido, yo nunca logré comprender lo que decía (en vasco), y cuánto lo lamento. "Está a nuestro alcance" o "Está en nuestras manos", incluso "Casi lo tocamos" ya me está bien.

    Pero que sea "Dame la mano" o "Está en tu mano" no importa demasiado, porque la cuestión es que los nacionalistas euscaldunes siguen ocupando el doble de espacio que los nacionalistas catalanes, según las organizaciones convocantes y la matemática.

    Gracias por leerme.

    ResponderEliminar