I racconti (Los cuentos)



Giuseppe Tomasi di Lampedusa es famoso por su única y gran novela, El Gatopardo (Il Gattopardo), aunque escribió alguna cosita más: relatos y ensayos sobre literatura. A la sombra de El Gatopardo, una de las mejores novelas del siglo XX, sus otras obras son poco leídas y prácticamente desaparecen. En parte porque, como dijo un crítico literario, Tomasi di Lampedusa es el único escritor que murió sin ser consciente de serlo. Así parece: su novela se publicó póstumamente, en 1958, y sus Cuentos (I racconti) tres años más tarde, y no todos.

Esos cuentos, que he leído en versión original (en italiano), en una edición de Feltrinelli revisada y aumentada... Quizá convenga explicar el por qué de estas revisiones y aumentos que tanto interesan a los lampedusianos. Como Tomasi di Lampedusa no publicó en vida, dejó tras de sí manuscritos escritos a mano, mecanografiados y corregidos unos y sin corregir los otros. Se discute cuál es la última versión, cuál es su orden cronológico, se le da vueltas al asunto. Por eso, esta edición está abundantemente comentada y trufada de notas al pie de página, resultado de una crítica exhaustiva y muy trabajada.

Pero ¿por qué no hablamos de los Cuentos? Pues... son magníficos. Incluso uno, La giogia e la legge (La felicidad y la ley), que los críticos consideran el más flojo es, perdonen que les diga, un cuento comme il faut. El más famoso, con razón, porque es bonísimo, es La sirena (a veces se ha titulado Lighea), pero son igualmente maravillosos sus Recuerdos de la infancia (Ricordi d'infanzia), que son, se diría, unos apuntes de la memoria escritos para sí mismo, y queda I gattini ciechi (Los gatitos ciegos, o así), que podría considerarse un primer capítulo, una introducción o un ensayo (o prueba), como quieran llamarlo, de otra novela gatopardesca. En cualquiera de estos cuentos, se aprecia que Tomasi di Lampedusa era un escritor realmente bueno, muy bueno.

Sé que no todos mis lectores podrán leer los Cuentos de Tomasi di Lampedusa en italiano, pero también se publicaron en castellano en 1990 y me ha dicho un pajarito que este otoño, quizá en invierno, se publiquen de nuevo (esta vez, tomando como referencia la versión corregida y aumentada publicada por Feltrinelli). Los recomiendo, de verdad que los recomiendo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario