Caramba con el señor Claus

Dice la canción:

You better watch out
You better not cry
You better not pout
I'm telling you why
Santa Claus is coming to town

He's making a list,
Checking it twice;
Gonna find out who's naughty or nice.
Santa Claus is coming to town

He sees you when you're sleeping
He knows when you're awake
He knows if you've been bad or good
So be good for goodness sake
With little tin horns and little toy drums
Rooty toot toots and rummy tum tums
Santa Claus is coming to town


La traducción aproximada sería: No digas nada que pueda contrariar al señor Claus, no llores, no protestes, obedece, porque el señor Claus tiene una lista negra en la que mejor no aparezcas, y ¡cuidado!, que el señor Claus no te quita el ojo de encima, sabe si has sido bueno o malo, si estás en la cama o despierto, o con quién, y mejor será que no chistes, no te pille el señor Claus, que ahora mismo está llegando a la ciudad.

¡Caramba con el señor Claus! Da un poco de grima, ¿no?

No hay comentarios:

Publicar un comentario