Encetar


Encetar un jamón.

Se ha puesto de moda entre los políticos catalanes decir que (en catalán, en versión original) encetem una nova etapa y luego añaden amb il·lusió (con ilusión, ya ven, tal como está el patio y con ilusión). Alguno pilló el verbo encetar en el diccionario y le gustó. Se ha puesto de moda. Pero hay que ir con ojo con las nuevas palabras.

La Enciclopèdia Catalana traduce encetar por empezar o rozar (en español) y por to open o to graze (en inglés). Su significado se explica dos veces. Encetar puede ser comenzar a gastar (alguna cosa) ya sea dándole un mordisco, cortándole un trozo, etc., y así s'encetaria un jamón, por ejemplo. También podría ser comenzar una acción (de corta duración), comenzar a tratar (un asunto) o iniciar una conversación con otra persona.

También existe encetar en español. Es sinónimo de encentar y de comenzar. Encentar tiene varios significados. Como en catalán, puede ser comenzar, empezar y también disminuir, mordisquear, cortar algo. Si embargo, existe otro significado: Ulcerar, llagar, herir (algo).

Encetar es un verbo de corto vuelo. Por una vez, quizá sea el adecuado. Los Gobiernos de los Mejores no duran dos años, tan buenos son, y éste ya tiene fecha de caducidad. Pero mejor sería encetar un jamón que andar encetando nuevas etapas con ilusión, que no ganamos para sustos y disgustos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario