Primo Levi publicó Se questo é un uomo... (Si esto es un hombre...) en 1947, en una editorial de segunda fila. Se tiraron 2.500 ejemplares y ahí quedó la cosa. Veinte años más tarde, Einaudi, que ya había rechazado el manuscrito la primera vez, había vuelto a publicar esta obra, revisada por el autor, y ésta había tenido al fin el éxito que merecía. En Italia, ha sido un libro de lectura obligatoria en las escuelas.
Primo Levi era un licenciado en química al que nadie hubiera pronosticado una carrera literaria. Fue capturado a finales de 1943 por las milicias fascistas. No queriendo acabar fusilado como partisano, descubrió su condición de judío. A principios de 1944, Levi fue a parar a manos de las SS.
Levi fue enviado al campo de Morowitz, uno de los campos satélites de Auschwitz. No fue gaseado, sino que sirvió como mano de obra esclava en la fábrica Buna Werke de la IG Farben, un conglomerado de industrias químicas alemanas. La Buna, como la llamaban, fabricaba goma sintética, y los prisioneros de Morowitz (luego rebautizado como Auschwitz III) trabajaron en condiciones brutales e inhumanas para la maquinaria de guerra nazi. Las SS cobraban a tanto por esclavo (entre uno y tres marcos al día), y la IG Farben (de donde luego surgieron empresas como Basf, Hoechst, Bayer, Agfa, etc.) hacía un negocio redondo con la muerte y los verdugos.
No llegó a sobrevivir el 5% de los prisioneros que pasaron por Auschwitz III y trabajaron en la Buna. Prácticamente nadie vivía más allá de tres meses en el campo, pero Levi sobrevivió.
Dejó por escrito sus experiencias en el campo de concentración. Son estremecedoras. Narra de modo impresionante y duramente objetivo las condiciones de vida en el campo, y esa frialdad es aterradora. La máquina de exterminio nazi no destaca en la obra de Levi por la matanza, sino por el paso previo, la deshumanización, la conversión de hombres en bestias, en menos que bestias...
Dejando a un lado el testimonio como tal, Levi sorprende a todos con una gran calidad literaria. Pocos libros sobre el Holocausto están tan bien escritos. La versión original (la que he leído) es clara, límpida, concisa, engañosamente fácil de leer (que no de escribir).
Les recomiendo leer Se questo é un uomo... en su versión original o, en su defecto, traducida. No puedo obligarles a leerlo, pero me gustaría que lo hicieran.
No hay comentarios:
Publicar un comentario